wtorek, października 05, 2010

dj Udźwig 10 Ton / fischerle / Porcje Rosołowe / Szubrawy Kot / Ślepa Sonia, o Ślepa! [2010, poland]




Mateusz Wysocki, dziedzic murzyńskiej dominanty genowej rodem z Motor City, oraz nosiciel zapału konia pociągowego, latami w - osnutym plątaniną bitów, szydełkiem zarwanych nocek - pokoju na Reja ukrywał przed światem swój talent do klepania bitów...

Mateusz Wysocki - a carrier of a Negro gene dominant, almost like from Motor City, and a inheritor of the workhorse's zeal, for years - in a room on Reja Street wrapped by ravel of beats and a net of sleepless nights - was hidding his talent from the rest of the world...




as dj Udźwig 10 Ton:

luft gut for spiegel

ep, file
2010
hip-hop, instrumental



1. dla chłopaczków, którym przeszkadzaliśmy w piciu wódki, czyli o różnych sposobach wykorzystania rąk [
2. dla wszystkich (mimo wiosny) smutnych panien autobusowych





as Szubrawy Kot:
[Canaille Cat]


Zielony Ep [Green Ep]

ep, file
2010
hip-hop, instrumental


1. zielony john
2. zielony lennon
3. melisa





Szubrawy kot mówi jak się klepie bity [Szubrawy Kot talks about beatmaking]

file, ep
2010
hip-hop, instrumental, field recording


1. przywitanie i wyjaśnienie [greetings and explanation]
2. bit 1
3. praca fizyczna [physical work]
4. bit 2
5. szukanie inspiracji [looking for inspirations]
6. stork 1
7. stork 2
8. stork 3
9. stork 4
10. bit 3
11. łądna dziewczyna [beautiful girl]
12. bit 4
13. jedzenie [food]
14. jajecznica jedzona z dziadkami 1 [scrambled eggs eaten with grandparents 1]
15. jajecznica jedzona z dziadkami 2 [scrambled eggs eaten with grandparents 2]
16. bit 5
17. jagody i natura [berries and nature]
18. jagody [berries]
19. bit 6
20. pożegnanie i wyjaśnienie [goodbye and explanation]





Pachy [Axillary]

ep, file
2010
hip-hop, instrumental, field recording


1. istne wprowadzenie do golenia pach [veritable introduction to shaving the axilla]
2. golenie [shaving]
3. bit 8
4. zdenerowanie [nervousness]
5. bit 9
6. patryk o goleniu pach [patryk talks about shaving the axilla]
7. bit 10
8. crowstep o goleniu pach [crowstep talks about shaving the axilla]
9. bit 11
10. mileś o goleniu pach i mleku [mileś talks about shaving the axilla and milk]
11. bit 12
12. pamela o zbyt wczesnym goleniu pach [pamela talks about shaving the axilla too early]
13. bit 13
14. poszmeg o grupowym goleniu pach [poszmeg talks about shaving the axilla in the group]
15. bit 14
16. istne wyprowadzenie z golenia pach przy wtórowaniu ślepej sonii [veritable derivation from shaving the axilla with the blind's sonia accompaniment]





as Fischerle:


Płyny [Liquids]

ep, file
may 2010
dub techno, experimental, downtempo


1. podglądałem jak sikałaś [i was spying when you peed]
2. po wódce wyzywam znajomych od kurew [after vodka i call my friends 'whores']





wzrost ep [growth ep]

ep, file
lbl: Qunabu
#: qnb012
dub techno, ambient


1. . (hylik)
2.  - (psychik)
3. c (pneumatyk)
3. o (pleroma)






rozrost ep [expansion ep]

ep, file
2010
dub techno, ambient


1. lew [lion]
2. lekkie zabarwienie [light coloration]
3. lekkie przebarwienie [light discoloration]
4. ulung





przerost ep [overgrowth ep]


ep, file
2010
deep house, dub techno


1. samson
2. absalom
3. jonasz [jonah]





nudna muzyka ep [boring music ep]

ep, file
2010
dub techno, experimental

1. nudna muzyka może brać się z samotności [a boring music may come from loneliness]
2. ludzie słuchający nudnej muzyki jedzą mniej [people whose listen to the boring music eat less]





with Lech Nienartowicz [aka Owczy Pęd, guru of noise from Toruń] as Porcje Rosołowe:
[Broth Cubes]


Porcja pierwsza [First portion]

ep, file
2010
noise, drone, experimental


1. owczy popęd [sheep's urge]
2. leśne stworzenia strzegące skrótu [forest creatures guarding a byway]
3. p1
4. na latającym dywanie [on a flying carpet]





as Ślepa Sonia, O Ślepa!:

Ślepa Sonia [Blind Sonia, Oh Blind!]


ep, file
experimental

1. tytuł utworu 1 [track title 1]
2. tytuł utworu 2 [track title 2]
3. tytuł utworu [track title 3]





ENJOY FREELY!



2 komentarze:

  1. jeeezz... jak się można szubrawy kot nazwać :] ale dobłe jest.

    OdpowiedzUsuń

Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.